Most old archaeological texts mentioned it. But, it took me two trips to find and identify it in the rubble.
-0-
The courtship in the courtyard nearby.
-0-
19th Feb, Manasbal
A boy and two girls standing next to a green mazaar of a pir next to the lake.
Girl A: Dopmay na me chu ne karun. (Told you, I don’t want it with you)
She opens up her phone. Takes out the sim card and gives it to the boy.
Boy: Wayn kya! (please!)
The mediator friend, Girl B: Boozi wayn! (Listen, please!).
The girl is now furious and visibly upset. She will not listen.
“Dopmay na me chu ne karun.”
She throws the phone to the ground, probably a gift, smashes it to smithereens and walks away.
Biloreen saaq, seemeen tan, samman seena, sareen nasreen,
Jabbeen chuy aayeena aayeen ajab taaza jilaa, Jaa’noo
~ Rasul Mir, 19th century Kashmiri love poet.
Crystal Legs
Body Mercury
Jasmine Bosom
Daffodil Butt
Forehead,
a wondrous
polished
mirror,
my love
yas zali bad’nas ash’qun naar
su zaani kyah gov hijr-e-yaar,
Maqbool kornas dil nigaar
The body set on fire by love
it knows meaning of separation from love
Maqbool, accepts an idol in place of heart.
~ from ‘Gulraiz’ by Maqbool Shah Qraalwari, (d. 1877) Kashmir. Based on work of Zia Nakhshabi, a 14th century Persian poet.