Paertho Gilaas By Rahul Wanchoo

A SearchKashmir production. 18th in the series.

“Dimyo Dilas Paertho Gilaas Kulni Tal”

video link

Singer : Rahul Wanchoo

Lyrics : Folk

Music : San J Saini

Female Lead : Surbhi Koul

Screenplay & Written By Umer Nazir, Rahul Wanchoo , Rishab Raino

Line Producer : Rishab Raino , Ayaz Rather

Line production : DivineSpark Productions

D.O.P. : Umer Nazir

Asst D.O.P : Shakir Bhat

Editor : Mudasir Adil

DI : Fahat Firdous

Venue Partner : Mascot Housboat – Nigeen Lake

Special Thanks : Vishal Ganjoo | Parvez

Listen to the audio on all streaming platforms

Rum Gayam Sheeshas by Rahul Wanchoo and Afaq Shafi

A SearchKashmir production. 17th in the series.

video link

1 Take music video shot at live location in Srinagar. No editing, no frills.

“Rum Gayam Sheeshas”

Singer : Rahul Wanchoo, Afaq Shafi

Lyrics : Mirza Gulam Hassan Beg Arif

Music : Arif Mir

Line Production : Rishab Raino, Ayaz Rather

Color Grade : Fahad Firdous

Asst D.O.P : Shakir Bhat

Producer : SearchKashmir

Video : Umer Nazir

-0-

Mirza Ghulam Hassan Beg Aarif was a scientist who wrote ghazals and poems in around 40s. This ghazal was particularly popular on Radio Kashmir in 60s and 70s. Sung by Naseem Akhtar and Raj Begum. Composition was by Syed Qaisar Qalander and music was by Virender Mohan.

-0-

Lyrics:

Rum gayem sheehshass begour govaa baane meoun

Sakiyaa, waiyieth rateyaa jaanaan meoun

Aaminee khaasen, thaevoemas mas barieth

Maetch be tas path, ye Aamni mastaani meoun

Sakiyaa, waiyeth rateyaa jaanaan meoun

Zev kaleyem , ache putin karnam shahan

Maetch be tas path, gayas paete jaanan moen

Sakiyaa, waiyeeth rateyaa jaanaan meoun,

Ulfattche tal waar karnam, yaari aaem

Chus wanen maenz kus wanes afsana myoen

Sakiyaa, waiyeeth rateyaa jaanaan meoun,

Rum gayem sheehshass Begour govaa baane meoun

Sakiyaa, waiyieth rateyaa jaanaan meon

Posh Mout’s “Sukh te Sampada” by Rahul Wanchoo

A SearchKashmir production. 16th in the series.

Popular Kashmiri Mata Bhajan for Mother goddess written by Pt. P. N. Koul (Posh Mout). The original was a Ravimech studio production.

video link

Singer: Rahul Wanchoo

Music: San J Saini

Video : Aj Photography

Kashmir footage of Tulamulla and Hari Pabat: Thanks to The Kashmir Project @thekashmirproject754  -0-

Audio download and streaming:

https://ditto.fm/sukh-te-sampada

Habba Khatoon’s “Cholhama Roshay” by Rishab Raino | Music Video 

A SearchKashmir production. 15th in the series.

A love song of Habba seen as a play of nafs

video link: Habba Khatoon’s “Cholhama Roshay”

Lyrics: Habba Khatoon

Singer | Music: Rishab Raino

Backing Vocals: Yasir Bashir

Mix and Master: Rishab Raino

Recorded at MIM Studio

D.O.P: Sameer Malik

Video Editing: Rishab Raino

Video Colouring & Grading: Basit Ali Rajput

Video Director: Rishab Raino

Cast: Rishab Raino, Tahir Qureshi, Shujah Maqbool, Azhar

Story: Rishab Raino & Sameer Akhon

Screenplay and Storyboard: Rishab Raino

Costume Designer: Shahid Rashid

Casting Director: Ayaaz Nishaat

Production Manager: Reography

Line Production: Dark House Production

Producer: SearchKashmir

Special Thanks: Jhelum Restaurant & Team

-0-

Lyrics and translation:

Walvay gachavai handey,
Come, let us gather Dandelions,
Laanyum nyai kati andey,
It was fate, not meant to be
Loo’ka’ ma’ti ka’dnas randey,
All that people now offer is abjection.
Walo myaani poshey madano!
Come back my flower, my God, my Love!
cholhama
He is gone
roshey
enraged
madano
My Love
cholhama
He is gone
Walvay gachavai babrey,
Come my friends, let us gather Basil,
Chhokh me’ loinam tabrey,
My beauty he threw to axe, it went to pieces,
kahsa sooj nam na khabrey,
No one he sent to enquire of me
Walo myaani poshey madano!
Come back my flower, my God, my Love!
cholhama
He is gone
roshey, madano, cholhama
enraged , My Love, He is gone
Walvay gachavai aabas,
Come my friends, let us go to the river,
aabas
to the river
Dunya chhu nendri ti khaabas,
While the world is still asleep and dreaming,
khaabas
dreaming
Praaran tahindey jawaabas,
I await, I wait your answer
Walo myaani poshey madano!
Come back my flower, my God, my Love!
cholhama
He is gone
roshey, madano, cholhama
enraged , My Love, He is gone

Yaad Aam Yaad Aam

A SearchKashmir production. 14th in the series.

A new version of Mahmood Gami classic. The brief for this one was simple: shoot on a tonga.

video link

Singer: Rahul Wanchoo

Music: San J Saini

Edit/ Color Grade : Umar Hamid

Drone : Music Dabaav

Video : Umar Hamid, Anu Anaf

Poster: Sakib Rather

-0-

Spotify

Lyrics and translation:

Vesiye Su Gulfam Yaad Aam Yaad Aam

Friend, that beautiful one, I remember, I remember

Khoshrukh Khosh Andam Yaad Aam Yad Aam

That body beautiful, that beautiful face, I remember, I remember

Shahbad Achbal rozum tas tchiz kal

On my mind at Shahbad, Achabal

Lolaab Sagaam

Lolab and Sogam

Yaad Aam Yaad Aam

I remember, I remember

daren dareechan baladaren pyeth

on windows and pavilions

darkhaiyn parwaan

maker’s chisel fell in love

Yaad Aam Yaad Aam

I remember, I remember

Az Waadi dith tem karnas faramosh

You promised and then forgot

Az subhu ta shaam

from morning till night

Yaad Aam Yaad Aam

I remember, I remember

-0-

‘Tanga Ride’ from the book ‘Kashmir’ by Shinya Fujiwara, 1978.
The inspiration. Had seen this in the book back in 2013.

The audio version is based on the old original version sung by Khemlata Dhar for Radio Kashmir composed by and additional lyrics by Rasa Javedani. [via: Jaya Parimoo..music director was one sabherwal of Delhi working for Radio Kashmir. Check the version here ]
-0-

Balmarayo | Animated Music Video

A SearchKashmir production. 13th in the series.

A new audio-visual interpretation of Rasul Mir’s classic qalaam. The visuals are spin on works of Dali. The story is a bit of Adam-Eve, some elements of Joseph, and Dante. And then of course there is Kashmir. The Ka of water, the Ka of Kashyap the Kachua, the Ka of Kashmir.

video link

Lyrics and translation

ba ti na yi durer chon zaray

This separation from you

I can no longer bear

bal marayo

surely I will die young

kyah karai thovtham zara zaray

bal marayo

cut to pieces, what to do?

surely I will die young

shahmar zulf nal wolnam

rood afsanay

Your snake tresses entangled me

all that remained was a tale

wyon wantam kem afsaan paray

Tell me, what other tales should I tell

bal marayo

surely I will die young

sharmanda karthas aftabo

kandharich zoon

I, moon of Kandahar was put to shame

by you, the brilliant sun

kaji chani gajisay lajisa daray

awaiting your hour, dissolved in your memory

bal marayo

surely I will die young

anyi gatti vaninam nani kathay

am lal faroshan

in darkness he revealed the naked truth

that dealer of precious stones

kani manz neyran jawharay

a stone split, a gem was revealed

bal marayo

surely I will die young

-0-

Audio credits:

Singer / Composer – Kartik Koul

Lyrics – Rasul Mir

Music produced and live harmonium by Akash Sage

Additionally Music Produced by Kartik Koul and Ssameer

Music Arranged by Kartik Koul and Ssameer

Live Guitar performed by Ssameer Mix

Master – Ssameer

Video credits: Made using the talent from Bakarmax

Direction, Story: Vinayak Razdan

Animation Director: Subin Philip

Animation: Subin Philip, Anis Talpade

Backgrounds: Aditi Dixit

Character keys: Anis Talpade

Storyboard: Subin Philip

Compositing: Subin Philip

Bakarmax team: Rachit Verma and Sumit Kumar

-0-

Listen and download

Youtube Music

JioSaavn

Spotify

itunes store

Osh Wasaan | Rishab Raino

A SearchKashmir production. 11th in the series

Rishab Raino joins us from Srinagar to bring alive an original song with jazzy/blues feel. The idea was to try out something new.

video link

Singer & Music : Rishab Raino

Lyrics & Composition : Rishab raino

Cast : Rishab Raino & Syed Nargis

Mix & Mastered : Rishab Raino

DOP : Gufran Sheikh

Edit & Grade : Gufran Sheikh

Make up : Manu Bebo

Story, Screenplay & Directions : Rishab Raino

Special Thanks : Bilal Baghat, Shishant Chaku, Ayaz Music, Hotel Saffron & Arfaat.

-0-

Lyrics and translation

Osh Wasaan Kam Sitam Sitamgaara
 tears they fall, cruel, o cruel one

rudukh ma che seeith                          
you were not by my side

Kas be bawai                                          
 who do I tell

Keman  be Hawai
who do I show

Kas be bawai                                          
 who do I tell

Keman  be Hawai
who do I show

yem zakham                                        
 these wounds

Jaaneja yu na rooth kay tu jaa            
  Love, don’t you leave

Dil main wo sabhi                                  
   they are all in my heart

Woh saare waade  all those promises

woh saari Kasme                                          
   all those pledges

Woh saare waade wo saari Kasme

all those promises, all those pledge

Wo saari baaten bhi                                  
  all those sweet talks too

Osh Wasaan Kam Sitam Sitamgaara
 tears they fall, cruel, o cruel one

Achan Be lagai chane sorme              
   your eyes i shall paint with kohl

Dapan che osui pasand                        
    they say you used to love it

Khayale chani che maran                    
   thoughts of you, they kill me

Kapair bhi samkhai chay wain            
     how do I meet you now

Achan Be lagai chane sorme              
   your eyes i shall paint with kohl

Dapan che osui pasand                        
    they say you used to love it

Khayale chani che maran                    
   thoughts of you, they kill me

Kapair bhi samkhai chay wain            
     how do I meet you now

Ye daadyan kus be peer t’chandai
which healer shall i now find for this sickness

Main Zahar pyalai pai chon          

I shall have to drink the goblet of poison 

Osh Wasaan Kam Sitam Sitamgaara
 tears they fall, cruel, o cruel one

rudukh ma che seeith                          
you were not by my side

Kas be bawai                                          
 who do I tell

Keman  be Hawai
who do I show

Kas be bawai                                          
 who do I tell

Keman  be Hawai
who do I show

yem zakham                                        
 these wounds

Jaaneja yu na rooth kay tu jaa            
  Love, don’t you leave

Muntazar hu dekh azar main kesay lipta betha                                                
    see how, crawled up in pain, i await

bedastoor aj bhi dekh gunah yai karte sajda                                                          out of turn, today too they kneel, these crimes

Humnafa kya they mere gunay akay boal main behra                                                 my friend, tell me my crimes, i can’t hear 

Mukhabil akay dekh andheri raaten dengi pehra                                          
  come face up and watch the dark nights stand guard

Mukhabil akay dekh andheri raaten dengi pehra                                          
  come face up and watch the dark nights stand guard

Mukhabil akay dekh andheri raaten dengi pehra                                          
  come face up and watch the dark nights stand guard

Osh Wasaan Kam Sitam Sitamgaara
 tears they fall, cruel, o cruel one

rudukh ma che seeith                          
you were not by my side

kas be bawai keman be hawai     

who do I tell, who do I show

kas be bawai keman be hawai           

who do I tell, who do I show

yem zakham                                        
 these wounds

-0-

Audio available on major stores and for caller tunes.

Gaana

JioSaavn

Wynk

Resso: Song is live

Instagram Stories: Song is live

Spotify

itunes store

Apple Music

Amazon Music

Deezer

SoundCloud

Aasai Sharan | Rahul Wanchoo | Ancient Ganesha sites in Kashmir

A SearchKashmir production. 10th in the series

video link

Notes on sites covered in the music video

Ganpatyaar, Habba Kadal, Srinagar 
Shiva shrine of Vardhamanesa near Malyar linked to King Sandhimat [5th century A.D.] mentioned in Kalhana’s Rajatanrangini [12th century] and later Vitastamahatmya. 

During Maharaja Gulab Singh’s rule Dogra Wazir Pannu in 1854 AD builds modern Ganpatyaar temple at the ancient site. 

Ganeshal. Kulgam. 
Elm Trees [“Brân” in Kashmiri] worshipped as Ganesha. Worship of Bran in rural Kashmir was common and there were many such sites. The practice links nature and fertility mother worship which predates the form of Ganesha we now see

Ancient site of Bhimasvamin with Swayambhu (self-manifested) Ganesha at the foot of Hari Parbat.  Kalhana in Rajatanrangini [12th century] mentions it in context of Pravarasena laying the foundation of Srinagar, [c.530–590, Late 6th century].

Dilbaro Mye Dilas by Rahul Wanchoo

A SearchKashmir production. 8th in the series

video link

Classic Kashmiri Sufi Kalaam of Nyaam Saeb (b.1805-d.?) .

Lyrics and Translation

dilbaro mye dilas , kaas gaangalai

love, rid my heart of insolent pride

bah balai chaanai deedaar seeth

one look of you and i shall be cured

aaftaab roiyo sheen zan galai

your face bright like sun, snow it can melt

vegalai em chaani garmi seeth

let your warmth melt me away

aab myaeli aabas, kyah mojadalai

water runs to water, no barriers in between

bah balai chaanai deedaar seeth

one look of you and i shall be cured

yaarbal waesthi ath khor chalai

at the river bank i shall wash your hand and feet

chalith hi karhai salaamah

and then after wash, i shall offer you my salaam

sar ha throv nyaam’an chaani bar talai

Nyaman (the poet), bows his head at your gate

bah balai chaanai deedaar seeth

one look of you and i shall be cured

-0-

Singer: Rahul Wanchoo

Music: San J Saini

Cast: Rahul Wanchoo & Vivek Pandita

Recording, Mix & Mastered : San J Recording Studio

Rabaab: Mohd. Maqbool Shah

Drone: Shariq

Edit: San J Saini

D.O.P : AJ Photography

Make Up : Soliha

Direction : San J Saini Special

Thanks : Hotel Heevan, Pahalgam

-0-

Caller tune available on major networks

Listen:

Gaana

JioSaavn

Wynk

Spotify

itunes store

Apple Music

Amazon Music

Deezer

SoundCloud

Napster

YouTube
YouTube
Instagram
RSS