“Ladakhi girls dancing at Nemu Camp, 18 miles before Leh. They have visited Punjab and hence their style of dress.” July 1949. Enaskshi Bhavnani for Photo Division India.
After the show Singers Hunder Nubra valley
I asked them to sing a “Bodhi” song. They laughed and said,”Aap nay toh humay Bodh bana diya!” They were Muslim, they sang love songs. -0-
First sarg (sa) has been taken from the cry of peacock; second, rekhya (re) taken from the cry of skylark (Papiha), third, gandhar (ga) from the sound of goat; fourth, madhyam (ma) has been copied from the voice of heron (Kulang); fifth, pancham (pa) from the melody of nightingale (Kokil), sixth, dhyot (dha) from the neighing of horse; and seventh nishad (ni) has been taken from elephant’s trumpet.
A photo presentation on vintage postcards of Kashmir shared generously byMichael Thomas of Pipal Press from his personal collection. These were collected by his wife Jean Thomas.
Kashmiri Pundit Playing the Flute
Every Note in Kashmiri Music is overlaid with Grave Notes, to give brilliance to the performance Photograph by Pandit Vishinath Kampassi
“The melodies belonging to the lakes and rivers are of course unlike those of the mountains. Never shall I forget the charm of being paddled in our shikara, one beautiful moonlight night on the Dal Lake in Kashmir, with our crew singing softly a well-known boatman’s song punctuated by the rhythemic stroke of the paddles. An equally idyllic memory springs to my mind of the fine forests on the mountainous sides of the Lolab valley, and, seated beneath the shade of a lofty pine, a slender stripling playing plaintively upon his simple wooden flageolet. This mournful melody was called “The Parrot” and its theme was a tale of a lady taken captive to Kashmir, who released her favourite parrot to carry a chenar leaf in its beak as a message to her lover. “
“Shikara” on the Dal Lake with Kashmiri Fluting
A Shikara Ride on the Dal Lake, on a Beautiful Moonlight Night, with the Crew Singling Softly a Boatman’s
Song Punctuated by the Rhythmic Stroke of the Paddles, Leaves an Idyllic Memory
Photograph by Pandit Vishinath Kampassi
From ‘Asia : journal of the American Asiatic Association (Volume v.22, November 1922)’, ‘Echoes of Himalayan Flutes’ by Muriel Percy Brown (1874-1943), daughter of Sir Adelbert Talbot, Resident of Kashmir from 1896 to 1900, and wife of art historian Percy Brown. She is more famous for here book, ‘Chenar Leaves: Poems of Kashmir’ (1921)
Kashmiri folk songs by Chicago based band Lamajamal (arabic word for ‘beauty’) [Youtube]. The album ‘Saazuk Safar’ (2012) was commissioned by funkar.org. It’s like debut of Kashmiri music on modern world music scene. Listen to traditional sound in a new way…I particularly liked the tracks ‘Rum Gayam Sheeshus‘ (sung by Asal Monfared) and instrumental ‘Hay Vayas‘
-0-
Original version of ‘Rum ghyam sheeshas byegur gav bane myon‘ by Raaj Begum and Naseem Akhtar at Funkaar
Note: Repercussion of Kashmiri habit of not having any formal credit system for artistic works and too much dependence on oral culture, as no one introduces the poet before reciting his/her work: Four decades ago, the name of the poet who composed it and the song was on lips of every Kashmiri. Now, it took me hours to find the name of the poet who composed this ghazal. I finally found it in a book by S.L. Sadhu on Kashmiri literature published in 1974. The poet is Mirza Ghulam Hassan Beg Aarif.
“I have seen the best companies in Kashmir, though perhaps the best —the Bhaggats of Syebug— died off in the famine of 1877, and men now sigh : ‘ Alas ! poor Yorick,’ and speak of their excellent acting. The Bhaggats portray village life in a most vivid manner. Their dresses and make-up are excellent, and they represent most faithfully the internal working of a village community. It is said that Maharaja Gulab Singh acquired a very intimate knowledge of village administration from the Bhaggats’ performances, and I have picked up some hints from them as to the methods of the patwari, the village accountant. The plot is very much the same. The Raja rides by, burning to redress injustice, and his Wazir seizes on the patwari and the lambardar and calls for the village accounts. The unfortunate villager who has brought his grievance to the Raja’s notice is at first very loud and noisy in his complaints, but as he sees the Wazir and the patwari laying their heads together he becomes silent and sits as one fascinated. The denouement is that the Wazir finds that the patwari is innocent, and the complainant receives a severe flogging. Other scenes of village life are depicted, and one of the most favourite representations with the country-people is the sowing, plucking and spinning of cotton. I shall have some more to say about these interesting Bhaggats later on. They relieve the sadness of village life in Kashmir.
[…]
The minstrels of Kashmir [Bhaggat or Band) can be recognized by
their long black hair and stroller mien, and although they are practically
a peculiar people so far as marriage goes, they sometimes recruit their
companies by enlisting a villager. They combine the profession of singing
and acting with that of begging, and are great wanderers, travelling down
to the Panjab where they perform to Kashmiri audiences. With the
curious exception of the Akangam company, which is formed of Pandits,
the Bhaggats are all Musalmans. They are much in request at marriage
feasts, and at harvest time they move about the country, and in a year of
good harvest will make a fair living on the presents of the villagers. Their
orchestra usually consists of four fiddles with a drum in the centre, or of
clarionets and drums, but the company often contains twenty members or
more. Their wardrobe is frequently of great value, and several companies
which I have met are said to have dresses and properties worth more than
Rs. 2,000. Their acting is excellent and their songs are often very pretty.
They are clever at improvisation and are fearless as to its results. They
have songs in Kashmiri, Persian and Panjabi, but the Kashmiri songs are the only ones which I have heard. The story of the Akangam Bhaggats is peculiar. Brahmans considered acting to be degrading, and even now the Brahmans of Kashmir regard the Akangam players with contempt. But
the Brahman players say that they took to the stage by the express order
of the goddess Devi. The legend relates that many years ago Devi
appeared to the ancestor of the Akangam Pandits, and, placing a fiddle in
his hands, said, ‘ Play upon this fiddle.’ He protested his inability, but on
the goddess persisting, he took up the bow and played unearthly music.
He was bidden by Devi to sit under the deodars of Akangam [Akingam, Anantnag (the story now)] and play in
her honour. For some years he and his sons obeyed the goddess’ behest,
but unable to withstand the prejudices of his caste, he finally declined to
play any more. On this he was stricken with blindness and wandered
away to the Liddar valley. In a dream Devi appeared to the Magistrate of
the Liddar, and told him to take the old Pandit back to Akangam. On
reaching Akangam the Pandit recovered his sight, and since that day he
and his descendants fiddle away without further protest. These Pandits
never send their children to school, as they believe that Devi would resent
it and would kill the children. The Bhaggats are very pleasant people and
their mirth and good humour form a cheerful contrast to the gloom of the
Kashmiri peasant. They acknowledge two leaders or Sardars who arrange
that the circuits shall not clash. They have a peculiar argot (phirkat) which they employ in stage directions.”
~ Walter Rooper Lawrence’s ‘Valley of Kashmir’ (1895).
Krishna Boya Greb, Kashmiri Minstrel, 1911 (seems to be holding a ‘dutar’)
Although the singing traditions of Kashmir are usually associated with Kashmiri Muslims but around hundred years ago, a visitor to Kashmir could run into a thriving community of Pandit singers too.
Yet, the only documented record of them comes from a few pages in a work titled ‘Thirty Songs from the Panjab and Kashmir’ (1913) by Ratan Devi and Ananda Coomaraswamy.
In 1911, while collecting Kashmiri songs in valley, they found that:
“Kashmiri Pandits are rarely musicians: those who are, claim to sing in many rags and talk boastfully of Kashmir as the original source of the music of Hindustan reckoning Kashmir another country, and not a part of India.
We heard three Pandit singers of some reputation, all old men. As accompaniment to the voice they use a small and rather toneless sitar. One also played on a zither (independently, not as an accompaniment), striking the many strings (tuned with much difficulty), with small wooden hammers held in both hands, making a sweet tinkling music. We were told that this Pandit was accustomed to sing to sick people, and even effect cures, but to our thinking, he sang no better than the others, that is, not very well. The so-called various rags sung by the Pandits are all very much alike, and musically distinctly uninteresting. The only song which seemed to us all worth recording was the following “Invocation to Ganesh” sung by Krishna Boya Greb, Pandit, son of Vasu Dev Boya Greb, to a sitar accompaniment. This very slow, rather hymn-like tune, if imagined to be sung in a rather nasal and drawling voice, will give a good idea of the general type of Pandit songs, expect as regards the words, which are exceptional. The curious actable staccato does not appear in any other Kashmiri song here recorded.
Invocation to Ganesh
Tsara tsar chhuk parmisharo
Rachhtam pananen padan tal
Gaza-mokha balaptsandra lambo-dara
Venayeko boyinai jai
Hara-mokha darshun dittam ishara
Rachhtam pananen padan tal
Translation [one Pandit Samsara Chand helped with the text, but the translation are all mostly flawed]:
Thou art all that moves or moves not, Supreme Lord!
The sole of Thy foot be my shelter!
Gaja-mukha, Bala-chandra, Lambo-dara,
Vinayaka, I cry Thee ‘Victory’!
In all wise show me They face, O Lord!
The sole of Thy foot be my shelter!
Some other Pandit songs:
Love Song
As nai visiye myon hiu kas go
yas gau masvale gonde hawao
Zune dabi bhitui dari chhas thas gom
Zonamzi osh ma angan tsav
yar ne deshan volingi tsas gom
yas gau masvale gonde hawao
Do not mock, my friend (f.); had it befallen another like me,
That fair flower had been a plume in the wind!
As I sat on the moonlit balcony, he came to the door;
I learnt that my lover had come to my courtyard,
If I meet not my darling (m.) I shall suffer heart-pangs
That fair flower had been a plume in the wind!
[There are a bunch of other songs given in the book by the only one I could easily recognise was the ‘Spring Song’ for its refrain Yid aye…(Eid has come)]
Yid ay bag fel yosman
Karayo kosmanan krav
Yid ay bag fel yosman
Nirit goham vanan
Yut kya tse chhuyo chavo
Trovit tsulhama mosman
karyo kosmanan krav
-0-
And yes, Pandits still lay claim on giving India Natya Shastra, or at least giving the most authoritative commentary on it through Abhinavagupta.
“It is said that music is born in bengal, grows up in Outh, grows old in the Panjab and dies in Kashmir…”
~ Ananda Coomaraswamy
Shalimar Gardens. William Simpson. 1823. About the performance he wrote,it was “the sweet delusion of a never to be forgotten night.”
Newsclip about Ratan Devi’s performance in New York Vassar Miscellany News, Volume X, Number 18, 25 November 1925 Interesting note by Willain Buttler Yearts.
-0-
Finally tracked down Kashmiri songs documented by the couple in 1911.
-0-