Biloreen saaq, seemeen tan, samman seena, sareen nasreen,
Jabbeen chuy aayeena aayeen ajab taaza jilaa, Jaa’noo
Crystal Legs
Body Mercury
Jasmine Bosom
Daffodil Butt
Forehead,
a wondrous
polished
mirror,
my love
in bits and pieces
Biloreen saaq, seemeen tan, samman seena, sareen nasreen,
Jabbeen chuy aayeena aayeen ajab taaza jilaa, Jaa’noo
Tse Yewaan Roshe Chhukh, Nata, Hosh Dalayoo Madano
Be Rivaan Harn’e Cheshman, Sorma Chalaayoo Madano
Are you coming my beloved? Or else, should I lose my senses, my love
Are you coming or should I weep the collyrium off my gazelle eyes, my love
Ashkin ha Daadi Hyotnam Naar Paanas, Khaak me Gov
Ashkay Aab’nabad Zan Bo galaayoo Madano
Sick of Love, my body on fire, it turns to Ash
My tears dissolve me, like a lump of sugar in water, my love
Tse Yewaan Roshe Chhukh, Nata, Hosh Dalayoo Madano
You stole my chaste heart, a fairy I, but now I am spoiled
I shall rub these ashes to my body, and run away, my love.
Gonchi zan Nyeer Fatith, Fair Gil Zan Pardhi Tchatith
Be chyanee Khaar Gasith, do Baar Pholoyoo, Madano
Like a flower blooms, tearing the veil, I shall roam
In your name I be destroyed, you blossom again, my Love
[Updated with corrections suggested by Muneeb Haroon and Asma Shaw]
Rivaan: crying
Harn’e Cheshman: gazelle eyes