‘Ailan Gali Zinda Hai’ by Chandrakanta. Translated by Manisha Chaudhary

A Street in Srinagar (2010)
Ailan Gali Zinda Hai by Chandrakanta. Translated from Hindi by Manisha Chaudhary.
[Earlier published as ‘Between the Seven Bridges’ (2009)]

On the night of Khech Mavas/Khichdi Amavas/Yagya Amavasya/Yech Amavas /Yaksha Amavas a thief breaks into a house in a street in Srinagar. A woman raises an alarm. Neighbours come running. The thief while trying to make a hasty escape, tumbles down a window and dies. The brotherhood of thieves swears revenge. The street fears obliteration, of wealth and women. A settlement is mediated. A declaration is made that henceforward all the households in the street shall pay a small monthly payout to the brotherhood of thieves. Since that day, that street where no thieves shall venture, came to be known as Declaration Street or Ailan Gali. Hence, the strange unidentifiable as Kashmiri title of Hindi novel by Chandrakanta.

 In the first chapter of ‘Ailan Gali Zinda Hai’, author Chandrakanta while giving the story of origin of the street name beautifully merges the ancient folklore associated with Khech Mavas, about peace treaty between the demi-gods and humans, a war settled for a bowl of Khichdi, and the modern treaty amounting to blood money in instalments, or a ransom paid out to thieves with honor for being left alone. The ancient code merging with the new. Much like Ailan Gali, where the ancient and the new merge to form what may be called day-to-day life. In the end, thieves prove to be of least worry to the streets, the real threat to the street comes from within. The new struggling to be newer, and sometimes old, and sometimes both. While the old, their ancient wisdom struggling to explain the conundrum, their only self-comforting explanation – ‘Kalyug’.

It essentially a growing up tale of a kid in a typical Kashmiri neighbourhood in downtown, on a street which hasn’t seen sun’s light for ages. Where the old guards hold on to hope like they hold on to faith. But where the new guard is losing both. But maybe there is hope. Maybe the street will live and the circles of life continue. The light shall indeed be born out of darkness. Or may be not.

The reader is drawn intimately into the lives of the people who live on this street as the author tells us about their most intimate secrets, shows us their private wounds, walks us into their dreams and nightmares, and describes their public rituals of joys. And that makes these characters flesh and blood. And what characters: an orthodox mother who wishes her son be adopted by a friend, maybe for the money; a woman who can’t bear children loves a neighbourhood kid like a son; a husband-less ‘keep’, a feisty woman who raises a daughter in an unorthodox way;  a beautiful daughter who withers away as she tries to keep an old long dead love alive by not marrying another; a ‘refugee’ girl who runs away to marry a Muslim boy; a wise old Masterji, a tailor, who wouldn’t see the face of his grandson even as he wants to because his son broke the “neighbourhood code”; old men who try to feel alive again by getting young wives, sometimes getting unlucky and sometimes getting lucky; ambitious young wives who want to live their own lives, run their own kitchens; a priest who steels temple money to raise his children; a sagely Master ji, a teacher who abets his own son’s suicide and drives a daughter man; a son who doesn’t go anywhere and looks after his own parents; sons who dream of crossing seven seas and sons who go off to distant lands.

Although, the stories are told though the mind of male characters, and the drama unfold due to actions of men, since the tales are from a Kashmiri household, we soon realize that the actual stage on which the drama unfold is held on the strong shoulders of women. Even the dislocation painfully felt by some men over loss of home, on some scale is felt by all women after marriage. Probably explains why the book has been published by a feminist publication (Zubaan). It is the women characters in the book that really stand out for their ways of looking at life and its challenges.

Towards the end of the story we read, “If you look back, you’ll find the longest journey will flash before you in an instant. But if ou try to look into the future you’ll not be able to see even an instant.”

Ironically, it seems this book wasn’t just looking into the past, but also into future. This most poignant yet funny tale of Kashmiri displacement was first published in 1988. The characters that bravely or disquietly stayed put in the street, probably got displaced in 1990. The street is now gone.

At a later point in the story, the text from the novel crosses from the domain literature and into the familiar Kashmiri domain of ‘other world’ that famously pre-occupies the mind of most Kashmiris. The text offers a prophecy and it offers an ancient advise by great Grand-mother of the land, Lal Ded. Al though the book is sprinkled with lot a Kashmiri says, old song, even long forgotten persian one, this particular time the text moves into sacred domain.

Ratni, the feisty ‘keep’, a throbbing pulse of the neighbourhood, is dying of cancer. Her son-in-law has come to take she away. Away from Ailan Gali so that her daughter can take care of her in her last days. As she leave, in a half-dead state, her  only last words to tearful residents of the Galli are the famous verses of Lal Ded:

Shev Chhuy Thali-Thali Rozaan
Mo Zaaan Kyon Hayond Ta Musalmaan,
Trukhai Chhuk Pannui, Zaan Parzaan,

[Shiv is imbued in eveyone. Make no difference between Hindu or Muslim. Know yourself first and that wil be really knowing Shiv]

It offers us scenes from future, it foretells the question that our hearts now ask. The question that in the end a history loving madman named Bhoota alias Lambodar Prasad Kakpori ask our main protagonist when he is about to start a new life outside Kashmir:

Kalhan Gani te Sarfi, sairab kari yami aban, suy ab sanya bapath, jehre hilal astha?” (The water of the land which nurtured learned men like Kalhan, Gani and Sarfi, will that water turn to poison for us?)

-0-

Chandrakanta now lives in Gurgaon. I write this living next to the Arabian Sea. We were both born next to a Himaliyan river. My mother told me stories of a woman named Savidhaan Ded who once pushed down a thief from third floor.

-0-

Buy A Street in Srinagar from Flipkart.com [You can also read extracts from the book there]

Oddly, the copy I ordered came signed by the author. Probably a complimentary copy meant for someone.

-0-

 Two houses in intimate conversation. Somewhere in downtown Habba Kadal, 2008
Last night food had no salt. When he enquired, she told him, “Old fool, you have lost your mind. Just Eat.” So how was your last night. No they don’t share bed anymore. So how was your last night.

-0-

Nusrat Jang got Stabbed

Portrait of Khan Dauran Bahadur Nusrat Jang,
Folio from the Shah Jahan Album. Painting by Murad
via: The Emperors’ Album: Images of Mughal
India 

Khan Dauran Bahadur Nusrat Jang [Victorious in War], Viceroy of the Deccan and one of Shah Jahan’s leading soldiers. Holder of highest imperial rank held by a person of non-royal blood. Murdered in sleep on the night of 2 July 1645 using a dagger into the stomach by the son of a Kashmiri Brahmin, whom he had converted to Islam and enrolled among the number of his personal attendants. At the news of his death the people of Burhanput [M.P.] emptied the shops of sweets to give away in thanksgiving. The attacker, was immediately caught and killed.

-0-

Based on The Shah Jahan Nama of ‘Inayat Khan.


Mother Parbat Split


-0-
Khayyam’s Parbaton Ke Pedon Par Shaam for film Shagoon (1964) and Kashmiri Bhajan ‘Maej Sharika’ sung by Kailash Mehra as it is by most pandits.

It seems to have been a trend in Kashmir.  Trilokinath Raina in his book “Ghulam Ahmad Mahjoor” mentions that some songs of the poet were set to popular Hindi film songs of the time.

-0-

Kashmiri Pandits by Pandit Anand Koul, 1924

Around 1881, 14-year old Pandit Anand Koul was one of the first Kashmiri to join the missionary school set up in Srinagar by Rev. John Smith Doxey. In around 1883, the working of this school was taken over by Rev. J. Hinton Knowles. Knowles in around 1885 went on famously to document the folklore of Kashmir, a task in which he was assisted by a young Pandit Anand Koul. In around 1895, Knowles made Anand Koul Headmaster of this missionary school. This proximity with the missionaries probably made him understand the need for documenting culture in ‘other’ language.

Pandit Anand Koul’s book on Kashmiri Pandits can be considered first book written in English on pandits by a Pandit. Around 1921, the population of Pandits in the valley was around 55000. Of this around 5000 men and 50 women were literate in English. While reading this book, it is comprehensible that the book was written primary for non-Kashmiri readers and written by a man quite proud of his origins and passionate about documenting the history of his land. This passion was later inherited by his son P.N.K. Bamzai who went on to be even more prolific at documenting Kashmir’s History.

-0-

Index of Content:

-0-

Download link

-0-
Previously:

-0-

The Pundits of Kashmir by J.J. Modi, 1915

Jivanji Jamshedji Modi’s paper ‘The Pundits of Kashmir’ (1915) for Journal of the Anthropological Society of Bombay (Vol. X, No. 6, pp. 401-85) was probably one of the first writing on pandits that looked at them from the prism of an ethnographic questionnaire. An interesting work because some of the topics touched here were mostly left unsaid by Pandit writers of the time.

Check: An additional division of Pandits along language spoken, Malechchas of Mirkhula as Zoroastrian fire worshipers, no marriage with outsiders, no talking in front of elders for married couple, no to polyandry but yes some cases of polygamy, mechanics of divorce, dressing differences between followers of Shiva and those of Shakti, river in Lar as nakali Ganga, rare cases of private prostitution, yes to meat, no to beef, pork and eggs, no to onions, tomatoes, carrots as they can cause ‘excitement’, can only eat uncooked food sitting with other Hindus and no food with others, yes to opium, charas and wine while some non-pandit Kashmiris brew Kehwa with snuff.

Read:

Download link

We have come a long way.

-0-

Unrelated post:

Kashmir and Kerala by Pandit S. Anand Koul, 1928


Note on the Relation between Kashmir and Kerala
(By Pandit S. Anand Koul. Kerala Society Papers -1928. T. K. Joseph (Ed.) )

-0-

Aside:

I waited a week for the book to arrive. All for a paper that I expected would throw up something interesting. But Koul Saheb’s paper turned out to be a bit disappointing. Much of what he writes her already was presented by him in his book on Kashmir Pandits. Besides reference to Kerala astrology in Kashmir and (in comments) Mankha’s work traveling to Kerala, there isn’t much. The story of white men on Malabar coast could well have been of Parsees or the Jews, but Koul Sabheb mentions in any case and tries to imagine them as Pandits. He seems to have been quite fascinated by the story, mentioning it in his Pandit book too. In an attempt to reach borders of Kerala, his only manages to reach Durbhanga (Bihar, where from returned the Kouls), Ellichpur (Maharashtra, where from returned the Dhars) and then Madras (where from came Ramanuja). It’s a sad attempt. I wish there was more.

Why more was I expecting? Consider this: there is Thiruv’anantha’puram in Kerala and there is Anantnag in Kashmir. Two cities dedicatedly named after a snake. King Solomon’s ships sailed to Kerala coast. Solomon’s throne is supposed to be in Kashmir. Ancient Jews lived in Kerala. And according to some at one time only Jews were allowed to enter Kashmir. (and not to forget, Kashmiri obsession with Jews. Interestingly, first person to broach up persecution of Jews in Germany during world war into a discussion about persecution of Pandits in medieval Kashmir was one Mr. GMD Sufi in his book Kashir (1948) while trying to form a defense for Sikandar Butshikan’s actions in response to popular discourse on the subject, an example of which would be writings by Anand Koul. Weird circular world, like a snake eating it’s own tail). Malayalam, the language that survives today was considerably shaped by westerners (particularly Rev.Benjamin Bailey and Hermann Gundert) who pulled it closer to Sanskrit (even at cost of other variants). The language is alive and kicking. In case of Kashmiri,  which is much older than Malayalam, here is the difference, one time opium agent Grierson’s work still divides the people on origins of the language as it pulls it away from Sanskrit. The is no single definitive script. Result: My Christian friend from Kerala, who is great at using programming languages, uses Malayalam in regular life, can sing some Sanskrit prayers as they are quite popular in the land, know sHindi as it was part of school curriculum but is not so great with English. In my case, I am not so great at programming, can barely speak Kashmiri, definitely can’t read or write it in anything besides Roman script, don’t know Sanskrit, can’t truly appreciate Hindi and can just about manage English, using it as a tool to earn my bread and butter.
-0-

Shakyashri – the Great Kashmiri Pandit of Tibetans





An undertaking accomplished without analysis, 
But who would regard it as wise? 
After worms have eaten, 

Although a letter may appear, they are not skilled writers.


Sakya Pandita, student of Shakyashri 

http://nicbommarito.com/translation/sakyalegshe/sakyalegshe.pdf

-0-

“Jagadhala, name of a place in Orissa where Sakya Sri Bhadra of Kasmir had taken refuge, after his flight from Odantapuri vihara when that place was sacked bv Bakhtyar Khilji in 1202 A.D.35”

The Indian Historical Quarterly – Volumes 30-31 – Page 144, 1954

books.google.co.in/books?id=A98BAAAAMAAJ

According to Taranatha, at Odantapuri the vihar was turned into a Tajik fort and pandits fled to other countries.9 Sakyasri went to Jagar- dala (Jagaddala) of Odivisa, i.e. in Orissa, and from there, three years after, to Tibet. Ratnaraksita went to 


Studies in Asian history: proceedings – Page 46 


books.google.co.in/books?id=2lrRAAAAMAAJ 


Indian Council for Cultural Relations 1969

http://en.wikipedia.org/wiki/Taranatha

http://en.wikipedia.org/wiki/Vikrama%C5%9B%C4%ABla_University

http://en.wikipedia.org/wiki/Bakhtiyar_Khilji

-0-

Shakyashri Bhadra (1127­1225), whose immense learning was incomparable even in
India, who was head of the famed dharma universities of Vikramashila and Nalanda, and  who was continually blessed with visions of the mother of the buddhas, Arya Tara, was
the last of the great Indian panditas to visit Tibet. He is somehow less well­known to  Westerners than his two predecessors, perhaps because, unlike them, he did not compose
a major text of his own; yet his impact was immense. In Tibet, the name Shakyashri Bhadra, or Kha­che Panchen (‘the Mahapandita of Kashmir’), was known in the gompas of every tradition across the entire Himalayan plateau.

At Nyang, northeast of Sakya in Tsang, he was visited by the 23 year­old Khon lama and
future ‘Sakya Pandita’, Kunga Gyaltsen, whose knowledge of Sanskrit greatly impressed
the mahapandita. The descendants of Sachen had already inherited a vast ocean of
dharma, unrivalled by other institutions, of which the foremost were the tantric teachings
of the great lotsawas Bari, Drokmi and Mal.Through his studies with the mahapandita
and the junior panditas, the young Khon’s learning was increased yet more with works of
sutra, tantra and, importantly, classical secular subjects which were previously unknown3
in Tibet, brought from the now destroyed universities of India. Sapan returned to Sakya
to continue his studies with Sugatasri, one of the learned assistant panditas.

In 1214, after ten years in Tibet, he set out on the road back through Gungtang and Ngari
in the west of Tibet. Before departing Tibet, he donated his considerable remaining gold
to the astounded Trophu Lotsawa who had accompanied him that far. After a long but unmolested journey across the Himalayas by the now very aged mahapandita, he arrived  back in the luscious valley of his Kashmiri homeland, not seen since his youth. There, he
restored many viharas and greatly increased the teachings, as the sun of dharma was
setting on the country of the Aryas. Shakyashri Bhadra passed into nirvana in 1225. His
life was one of remarkable accomplishments, and great historical significance. For the
fortunate followers of Shri Sakya, the blessings of Shakyshri Bhadra endure in the precious jenangs and sadhanas held by contemporary Sakya masters.

http://www.dechen.org/resources/pdfs/shakyashri.pdf

Śākyaśrībhadra was born in Daśobharā, in Kashmir, in 1127 (some sources have or 1145). He had a brother named Buddhacandra. At the age of ten he studied grammar under the brahman Lakṣmīdhara. At the age of twenty-three, in 1149, he was ordained by Sukhaśrībhadradeva who gave him the name Subhadra.
At the age of thirty he went to Magadha where he received initiations from Ṥāntākaragupta, Daśabala, and Dhavaraka.
When Śākyaśrī was seventy-seven he was invited to Tibet by Tropu Lotsāwa Rinchen Sengge (khro phu lo tsA ba rin chen seng+ge, b. 1173) who went to the Chumbi Valley in search of him; they met in a town called Vaneśvara. Śākyaśrī was initially disinclined to accept the offer, as Tropu Lotsāwa was, at the time, quite young. Tropu Lotsāwa was able to ask questions on doctrine to each of the paṇḍitas in his retinue, and the following discussion impressed Śākyaśrī sufficiently to convince him to go to Tibet, arriving in 1204.
He was accompanied by several Indian paṇḍitas: Sugataśrī, an expert in Madhyamaka and Prajñāpāramitā; Jayadatta, in Vinaya; Vibhūticandra, in grammar and Abhidharma; Dānaśīla, in logic; Saṅghaśrī, in Candavyākaraṇa; Jīvagupta, in the books of Maitreya; Mahābodhi, in the Bodhicaryāvatāra; and Kālacandra in the Kālacakra.

http://www.treasuryoflives.org/biographies/view/sakyasribhadra/2810

-0-
Kha che pan chen (‘The Great Kashmiri Pandit“; Kha che, which literally means ‘big mouth‘, being the appellation by which the Tibetans refer to Kashmiris and Moslems). Kha che pan chen spent the years between 1204 and 1214 preaching
-0-

 The Royal Chapel (Chogyel Lakhang) depicts clay images of the ancient kings. Images of AtishaKamalashilaPadmasambhavaShantarakshitaManjushri, eleven-faced Avalokiteshwara,Vajrapani and Shakyashri of Kashmir are also seen in this chapel

http://en.wikipedia.org/wiki/Palcho_Monastery

-0-

kha che – 1) Moslem. 2) Kashmir. 3) person from Kashmir, Kashmiri. 4) saffron
kha che skyes – saffron [lit. the produce of Kashmir]
kha che gur gum – Kashmiri saffron
kha che mchog – saffron [lit. the chief article of Kashmir]
kha che ‘dus bzang – Hinayana proponent
kha che pan chen – the great scholar of Kashmir, Shakya Shri
kha che paN chen – the great scholar of Kashmir, Shakya Shri
kha che pan chen zla ba mngon dga’ – Kachey Panchen Dawa Ngön-Ga. Same as {kha che pan chen}
kha che pan chen lugs – the tradition / system of {kha che pan chen}
kha che paN chen lugs – the tradition / system of {kha che pan chen}
kha che ba – syn {kha che bye brag smra ba}
kha che bye brag smra ba – the Kashmiri sub-school of Vaibhasheka
kha che bye smra – {kha che bye brag smra ba}
kha che dbang thang – wealth, possessions, property
kha che yul – syn {kha che lung pa} Mohammedan country, Kashmir
-0-
‘grel pa zla zer – by the Kashmiri pandita {zla ba mngon pa dga’ ba} a commentary on {slob dpon dpa’ bo’i yan lag brgyad pa}
tsong kha brgyad bcu pa – Eighty Tsongkhas, eighty verses in praise of Tsongkhapa by the Kashmiri Pandita Punya Shri

-0-

He: Sakya Pandita


A Treasury of Aphoristic Jewels: The Subhāṣitaratnanidhi of Sa Skya Paṇḍita in Tibetan and Mongolian

Sa-skya Paṇḍi-ta Kun-dgaʼ-rgyal-mtshanJames E. Bosson, 1969
-0-

Ja’tee tee, Ritual Burning of Kangri

I witnessed the scene for the first and only time probably in the beginning of spring of year 1989. I must have been seven when I saw my uncle dancing with a burning Kangri. That was the last time I witnessed the ritual of Ja’tee tee. The scene stuck in my mind. The joy of it. Then we moved to Jammu in 1990 and that was that.

 In Jammu, this year, after spending months trying to motivate my uncle, I finally got him to reenact the ritual around this Teela Aetham (‘Eigth of the oil/sesame’, held on the 8th day of the bright fortnight of Phalguna month of the lunar calendar).

The ritual is simple. We pick an old worn out Kangri, take out its earthen pot, fill the remenant wooden remains with dry grass, tie a rope to it one of the handles, set the Kangri on fire, hurl is around in circles singing: Ja’tee tee, Ja’tee tee… It’s alight, it’s afire.

In Kashmir the ritual would be held on a river bank and at the end, the lit Kangri would be hurled into the river. This Pandit ritual symbolized end of winter and the beginning of spring.

I made this short video and later showed it to my grandmother who then remembered an old ditty for Ja’tee tee.


video link

-0-

Bhattni/Haenz’bai by Fred Bremner, 1900

Another beautiful case of disjoint text and images. In this case a simple goof-up by an ‘angreez’ leads to a funny situation where a ‘pandit’ photograph ends up getting tagged as ‘musalmaan’, and then almost a century later, due to a vacuum created by lack of information, on a ‘social network’ the photograph and the actual subject does the rounds in all three social groups, in a ‘secular’ manner, devoid of any specific context, as a symbol of ‘Kashmiri Beauty’.






From National Geographic, 1921. Photograph by Fred Bremner. What is interesting about this photograph is that the caption suggests that the woman pictured is a boatwoman while the special danglers in her ear point to the fact that she is a Pandit woman.



Another photograph. Another pose. Same woman. By Fred Bremner in around 1900.


 Titled ‘A Panditani [Hindu] Kashmir’ 



-0-

Photo-Portrait of Kashmiri Pandits, 2007

Deepak Razdan shares some pages from the photo-book ‘Enduring images frozen in time: a Photo-Portrait of Kashmiri Pandits by S N Pandita and Ramesh Manvati’ (2007). This book has more than 200 images of Kashmiri Pandits spread over a century. From what I read, the only problem with the book was the it gave very little or no information about the actual subjects in these photographs, doesn’t tell you who they were, where was the photograph taken, general stuff like that would have made this book more personal. Still, a great effort. As I have written quite a bit about vintage photographs from Kashmir, I am adding some additional notes to some of the photographs shared here. [Those interested in buying the book can do so here ]

The photograph is by Francis Frith.  I have written in detail about it, more about the image here

The youngest in the group wearing a Ladakhi Gomcha. Others in collared Pherans. (change visible in dress code)
 Deepak Razdan’s grandfather’s brother JN Kaul with Indira Gandhi
First Kashmiri Photographer. Pandit Vishi Nath Kampassi in his studio (1893 A.D.)
A few of his works survive in the book ‘Kashmir in Sunlight & Shade: a Description of the Beauties of the Country, the Life, Habits and Humour of its Inhabitants, and an Account of the Gradual but Steady Rebuilding of a Once Down-trodden People’ (1922) by Cecil Earle Tyndale-Biscoe. You can see it here, here and

-0-

Facebook
YouTube
Instagram
RSS